Я́ко Безпло́тных единовсе́льника/ и всем преподо́бным соо́бщника,/ всесла́вне Па́вле, пое́м тя и мо́лим тя:/ моли́ся всегда́ о нас,// я́ко да обря́щем ми́лость.
Перевод: Как поселившегося вместе с Бесплотными (ангелами) и всех преподобных собеседника, всеми прославляемый Павел, воспеваем тебя и молим: молись всегда о нас, чтобы мы обрели милость.
Павлу Послушливому, Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 3
Послуша́нию Христо́ву подража́вый,/ и и́мени Его́ ра́ди во вся́ком послуша́нии,/ терпели́вне, да́же до сме́рти, Па́вле всече́стне, потруди́выйся,/ мзду же ны́не послуша́ния своего́ трудолю́бно от Го́спода прие́м,// к Нему́ всегда́ моли́ся о нас, пою́щих тя.
Перевод: Послушанию Христову подражавший, и ради имени Его во всяком послушании терпеливый, даже до смерти потрудившийся, Павел всеми почитаемый, воздаяние же за трудолюбие и послушание свое от Господа получил, Ему всегда молись о нас, воспевающих тебя.
Паисию Великому,
глас 2
Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь, преподо́бне,/ вся кра́сная, я́же в ми́ре, возненави́де,/ Христа́ еди́наго возлюби́л еси́,/ сего́ ра́ди в пусты́ню всели́ся,/ иде́же сподо́бися Боже́ственнаго посеще́ния,/ Его́же неудо́бь зре́ти и а́нгельскима очи́ма,/ паде́, поклони́ся./ Вели́кий же Дарода́тель, я́ко Человеколю́бец, рече́ к тебе́:/ не ужаса́йся, возлю́бленный Мой,/ дела́ твоя́ уго́дна Мне,/ се даю тебе́ дар:/ о ко́ем ли́бо гре́шнице помо́лишися,/ отпу́стятся ему́ греси́./ Ты же в чистоте́ се́рдца твоего́ возгоре́ся,/ прие́м во́ду и прикосну́ся Неприкоснове́нному,/ умы́ но́зе Его́/ и, во́ду пив, да́ром чуде́с обогати́ся,/ боля́щия исцеля́ти, бе́сы от челове́к отгоня́ти/ и гре́шники от му́ки моли́твою свое́ю избавля́ти./ О преподо́бне о́тче Паи́сие,/ молю́ тя, да умо́лиши и о мне,/ я́коже тебе́ Бог обетова́,/ и́бо от сих гре́шник пе́рвый аз есмь,/ да даст ми Госпо́дь вре́мя покая́ния/ и прости́т мое́ согреше́ние,/ я́ко Благи́й и Человеколю́бец,// да со все́ми и аз воспою́ Ему́: аллилу́ия.
Перевод: Любовью к Богу с юности воспламеняем, преподобный, все мирские блага возненавидев, одного Христа ты возлюбил, ради этого поселился в пустыне, где удостоившись Божественного посещения, Его же и ангельскими глазами видеть тяжело, упав, поклонился. Великий же Податель даров, как Человеколюбец, сказал тебе: «Не ужасайся, возлюбленный Мой, дела твои угодны Мне, вот даю тебе дар: о каком грешнике ты помолишься, простятся ему грехи». Ты же в чистоте сердца твоего возгорелся, приняв воду и прикоснувшись к Неприкосновенному, омыл ноги Его и, испив воды, обогатился даром чудотворений, исцелять больных, прогонять от людей бесов и молитвой своей избавлять грешников от мучений. О преподобный отче Паисий, молю тебя, да молись и обо мне, как тебе обещал Бог, ибо из этих грешников я самый первый, да даст мне Господь время для покаяния и простит мои согрешения, так как Он Благой и Человеколюбивый, да вместе со всеми и я воспою Ему: «Аллилуйя».
Паисию Величковскому,
глас 2
Стpа́нен быв на земли́, Небе́снаго Оте́чества дости́гл еси́/ пpеподо́бне о́тче Паи́сие,/ добpотолю́бия подви́жниче,/ ве́pных научи́л еси́ ум к Бо́гу возводи́ти/ и се́pдцем к Нему́ взыва́ти:/ Го́споди Иису́се Хpисте́, Сы́не Бо́жий,// поми́луй мя, гpе́шнаго.
Перевод: Ты был странником на земле и достиг Небесного Отечества, преподобный отче Паисий, Добротолюбия подвижник, верующих научил ты ум возводить к Богу и сердцем к Нему взывать: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного».
Паисию Галичскому,
глас 8
Днесь возсия́ нам па́мять твоя́, сла́вне Паи́сие,/ я́ко со́лнце светоза́рное, луча́ми озаря́ющи весь мир,/ та́ко и ты, преподо́бне,/ чудесы́ свои́ми тьму но́щи злых духо́в от нас отгоня́я;/ днесь Небе́сныя си́лы, и святы́х А́нгел,/ и ду́ши пра́ведных мы́сленно торжеству́ют, ра́дующеся;/ днесь и мы, гре́шнии, припа́дающе честно́му твоему́ о́бразу мо́лимся:/ о преподо́бне Паи́сие,/ Христа́ Бо́га моли́ непреста́нно// спасти́ град и лю́ди, и́же тебе́ почита́ющия.
Перевод: Сегодня воссияла нам память твоя, прославляемый Паисий, как сияющее солнце озаряет лучами весь мир, так и ты, преподобный, чудесами своими ночную тьму злых духов от нас отгоняешь. Сегодня Небесные силы, и святые Ангелы, и души праведных духовно торжествуют, радуясь. Сегодня и мы, грешные, преклоняясь перед твоим почитаемым образом, молимся: «О преподобный Паисий, моли не переставая Христа Бога о спасении города и людей, которые тебя почитают».
Паисию Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 4
Вели́каго во отце́х подража́я Паи́сия,/ я́коже он в пусты́ню, та́ко и ты в пеще́ру всели́лся еси́,/ иде́же труды́ прилага́я, блаже́нне, ко трудо́м,/ и псало́мскому пе́нию вы́ну прилежа́л еси́,// моли́ о нас, пою́щих тя.
Перевод: Подражая великому отцу Паисию, так же, как он в пустыню, ты поселился в пещеру, где подвиги совершая, блаженный, к трудам и пению псалмов всегда ты относился с усердием, моли о нас, воспевающих тебя.
Паисию Угличскому,
глас 8
Христо́вы ра́ди любве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ и, а́нгельскому житию́ поревнова́в,/ в пусты́ню всели́лся еси́,/ в не́йже многотру́дное житие́ яви́л еси́/ и чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́,/ Паи́сие преподо́бне,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Ради любви ко Христу ты оставил отечество и род и, устремившись к ангельскому житию, ты поселился в пустыни, в ней же явил многострадальную жизнь и принял от Бога дар чудотворений, Паисий преподобный, моли Христа Бога о спасении наших душ.
Паисию Хилендарскому (Болг.),
глас 4
Кири́лла равноапо́стольнаго язы́к,/ защити́в, обнови́л еси́/ и Патриа́рха Евфи́мия благослове́ние Тро́ическое, преднача́в,/ испо́лнил еси́./ Твои́м бо трудо́м болга́ром/ па́ки вня́тным их язы́ком благоче́стие воспропове́дася,/ и тобо́ю пе́рвее нача́т Про́мысл Тро́ический -/ де́ло освобожде́ния ро́да Болга́рскаго./ Сего́ ра́ди тя почита́ем,/ Паи́сие блаже́нне,// и любо́вию соверша́ем честну́ю па́мять твою́.
Перевод: Равноапостольного Кирилла язык ты, защитив, возродил и, приняв Троическое благословение Патриарха Евфимия, ты исполнил его. Ибо твоим трудом болгарам снова на понятном им языке проповедалось благочестие и тобой было начато по Промыслу Троическому дело освобождения народа Болгарского. Потому почитаем тебя, Паисий блаженный, и с любовью празднуем драгоценную память твою.
Палладию Александрийскому,
глас 1
Мона́шествовав Богоуго́дно, Богоно́сне о́тче наш,/ моли́твою и посто́м Бо́га взыска́л еси́/ и был еси́ прия́телище чи́сто Ду́ха,/ блиста́я ве́рным доброде́тельныя зари́,/ и́миже просвеща́еши вся чту́щия тя./ Сла́ва просла́вльшему тя Христу́,/ сла́ва Укре́пльшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ние.
Перевод: Монашествовав Богоугодно, Богоносный отче наш, молитвой и постом Бога взыскал ты и был чистой обителью Духа, сияя верующим лучами добродетелей, просвещающими всех почитающих тебя. Слава прославившему тебя Христу, слава Укрепившему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления.
Памве, пустыннику Нитрийскому,
глас 5
В пусты́ни живы́й в то́лстинных и многошве́нных твои́х ри́зах,/ и без тщесла́вия и мяте́жа внутрь поя́ Бо́гови,/ и челове́ча дея́ния собо́ю прообразова́в в наказа́ние, о́тче Па́мво,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: В пустыне живущий в холщовых залатанных одеждах, и без тщеславия и внутренней суеты воспевая молитвы Богу, и явив собой образ человеческих добродетелей в научение, отче Памво, моли Христа Бога, да спасет души наши.
Памве, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 1
Неле́ностным послуша́нием/ и отверже́нием во́ли своея́/ кре́пко себе́ обузда́в,/ вда́лся еси́ за Христа́ Бо́га на му́ки и ра́ны,/ от Него́же сугу́бо, всече́стне о́тче Па́мво, венча́вся,// моли́ся о душа́х на́ших.
Перевод: Прилежным послушанием и отвержением своей воли крепко себя обуздав, ты обрек себя на муки и раны за Христа Бога, от Него же особо, почитаемый всеми отче Памво, увенчался, молись о душах наших.
Панкратию Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 2
Панкра́тие Богому́дре,/ свяще́нниче Госпо́день изря́дне,/ и чуде́с мно́гих самоде́телю,/ моли́ся Го́сподеви,// во е́же спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Панкратий Богомудрый, священник Господний прекрасный, чудеса многие сотворивший, молись Господу о спасении душ наших.
Параскеве Сербской,
глас 4
Пусты́нное и безмо́лвное житие́ возлюби́вши,/ и во след Христа́, Жениха́ твоего́, усе́рдно поте́кши,/ и Того́ благо́е и́го во ю́ности твое́й взе́мши,/ Кре́стным зна́мением к мы́сленным враго́м му́жески вооружи́вшися,/ по́стническими по́двиги, посто́м, и моли́твами, и сле́зными ка́плями/ у́глие страсте́й угаси́ла еси́, достосла́вная Параске́во:/ и ны́не в Небе́снем черто́зе/ с му́дрыми де́вами предстоя́щи Христу́,// моли́ о нас почита́ющих честну́ю па́мять твою́.
Перевод: Пустынную и безмолвную жизнь возлюбив, и вослед Христа, Жениха твоего, усердно устремившись, и Его благое иго в юности твоей взяв, Крестным знамением на духовных врагов мужественно вооружившись, постническими подвигами, постом, молитвами и каплями слез ты погасила угли страстей, достойная славы Параскева, и сейчас в Небесном чертоге с мудрыми девами предстоя Христу, моли о нас, почитающих святую память твою.
Пафнутию Боровскому,
глас 4
Жития́ све́тлостию просвети́в твое́ оте́чество,/ в моли́твах и посте́х дарова́ний Боже́ственнаго Ду́ха испо́лнился еси́,/ и, во вре́менней сей жи́зни до́бре подвиза́вся,/ ми́лость благоутро́бия все́м скорбя́щим отве́рзл еси́,/ и ни́щим был еси́ засту́пник./ Тем мо́лим тя, о́тче Пафну́тие,// моли́ Христа́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Просветив твое отечество светлостью жизни, в молитвах и постах ты наполнился дарами Святого Духа, и, во временной жизни прекрасно подвизаясь, ты открыл всем скорбящим щедроты милости и был защитником нищих. Потому молим тебя, отче Пафнутий, моли Христа Бога, да спасет души наши.
Пафнутию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 2
Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче Пафну́тие, ра́довался еси́,/ огне́м бо любве́ Боже́ственныя распаля́ем,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́,// того́ моли́твами, Христе́ Бо́же, спаси́ ду́ши на́ша.
Пахомию Великому,
глас 8
Слез твои́х теченьми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чудесы́, Пахо́мие о́тче наш,// моли́ Христа Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню и из глубины стенаниями плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Пахомий, отче наш; моли Христа Бога о спасении душ наших.
Пахомию Нерехтскому,
глас 1
Жите́йских молв, преподо́бне, отве́ргся/ и, я́ко птищ, обре́те себе́ в пусты́ни безмо́лвие,/ в моли́твах и бде́нии прилежа́ Бо́гови,/ преподо́бне о́тче Пахо́мие,/ и оста́ви дре́внее пребыва́ние,/ и оты́де в пусты́ню, и в ней водвори́ся,/ и соста́ви оби́тель во и́мя Пресвяты́я Тро́ицы,/ и процве́л еси́, а́ки фи́никс,/ и бысть о́браз утеше́ния духо́внаго./ Те́мже, преподо́бне Пахо́мие,// моли́ Пресвяту́ю Тро́ицу спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Житейскую суету ты отверг и, как птица, обрел для себя безмолвие в пустыни, в молитвах и бдении усердно трудился для Бога, преподобный отче Пахомий, и оставив прежнее место пребывания, ты отошел в пустынь, поселился в ней и создал обитель во имя Пресвятой Троицы, и расцвел, как пальма, и был примером духовного утешения. Потому, преподбный Пахомий, моли Пресвятую Троицу о спасении наших душ.
Петру Афонскому,
глас 4
Мир оста́вил еси́, Пе́тре, Го́спода ра́ди своего́/ и крест восприи́м на ра́мо свое́,/ на го́ру дости́гл еси́ Афо́нскую,/ я́коже дре́вле фесви́тянин Илия́./ И в ней пребы́в поще́нием, и моли́твами, и бде́нием,/ Бо́га ми́лостива творя́,/ и Пречи́стую Богоро́дицу Моле́бницу предлага́я,/ сего́ ра́ди вопие́м ти:// моли́ Христа́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Мир оставил ты, Петр, Господа ради своего и крест поднял на плечи свои, достиг Афонской горы, как ранее Илия Фесвитянин. И там пребывал в пощении, молитвах и бдении, умилостивляя Бога и представляя перед собой Пречистую Богородицу Молитвенницей, потому взываем к тебе: «Моли Христа Бога, да спасет наши души».
Петру Коришскому, Сербскому,
глас 4
Любо́вию Христо́вою просвеще́н,/ измла́да возлюби́л еси́ мона́шеское житие́/ и, возненави́дев вся́кое плотско́е наслажде́ние,/ житие́ твое́ испо́лнил еси́ терпе́нием, посто́м и моли́твами,/ просия́л бо еси́ доброде́тельми, я́ко све́тлое свети́ло,/ и ны́не, усе́рдно мо́лим тя:/ моли́ Христа́ Бо́га/ сохрани́ти оте́чество на́ше и весь крестоно́сный наро́д се́рбский// и всем дарова́ти ве́лию ми́лость.
Петру, царевичу Ордынскому, Ростовскому,
глас 8
Оте́чества своего́, блаже́нне Пе́тре, удали́вся,/ и богоме́рзкую ве́ру отню́д возненави́дев,/ от тьмы́ во свет прише́л еси́,/ и всели́лся еси́ во сла́вный и многонаро́дный град Росто́в,/ в не́мже житие́ че́стно пожи́в,/ це́рковь во и́мя святы́х апо́стол Петра́ и Па́вла воздви́гл еси Христо́вою благода́тию,/ и сию́ чу́дными ико́нами, я́ко неве́сту украси́в,/ святи́теля же, и кня́зя, и вся лю́ди житие́м свои́м удиви́л еси́,/ те́мже и по сме́рти твое́й Христо́с да́ром чуде́с обогати́ тя./ Помина́й нас чту́щих пресве́тлую па́мять твою́, преподо́бне о́тче Пе́тре,// и моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Отечества своего, блаженный Петр, удалившись, и богопротивную веру совершенно возненавидев, от тьмы к свету пришел ты и поселился в славном и многолюдном городе Ростове, в нем же, прожив почтенную жизнь, содействием Христовой благодати ты воздвиг храм во имя святых апостолов Петра и Павла, и украсив его, как невесту, чудесными иконами, удивил ты святителя и князя, и всех людей своей жизнью, потому и после смерти твоей Христос обогатил тебя даром чудотворений. Вспоминай нас, почитающих пресветлую память твою, преподобный отче Петр, и моли Христа Бога о спасении наших душ.
Пимену Великому,
глас 8
Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чудесы́, Пи́мене о́тче наш.// Моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню и из глубины стенаниями плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Пимен, отче наш; моли Христа Бога о спасении душ наших.
Пимену Многоболезненному, Печерскому, в Ближних пещерах,
глас 5
Богоно́снаго Анто́ния смиренному́дрием подража́я,/ терпе́нием И́ову подо́бяся,/ не исцеле́ния от боле́зни, но па́че протяже́ния тоя́/ жела́л еси́ себе́, терпеливоду́шне Пи́мене,/ да не ка́ко, здрав быв/ и от ме́ста сего́ роди́тельми исто́ржен,/ сожи́тия преподо́бных и чи́на их лиши́шися,/ тем па́че наде́жды от сами́х А́нгел постриже́н был еси́,/ с ни́миже моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Богоносному Антонию смиренномудрием подражая, терпением уподобляясь Иову, не излечения болезни, но продолжения ее ты желал себе, твердый духом Пимен, чтобы не оказаться здоровым, но от места этого удаленным родителями и лишенным жизни рядом с преподобными и их чина, потому сверх надежды самими Ангелами был пострижен, с ними же моли Христа Бога о спасении душ наших.
Пимену, постнику Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 8
Посто́м ду́шу твою́ просвети́л еси́,/ моли́твами непреста́нными се́рдце твое́ сосу́д Ду́ха Свята́го соде́лал еси́,/ преподо́бне о́тче наш Пи́мене;/ те́мже вся вра́жия ополче́ния кре́пко посрами́л еси́/ и, я́ко победоно́сец и́стинный,/ воздая́ние получи́л еси́ от Христа́ Бо́га.// Тому́ помоли́ся о душа́х на́ших.