От ю́ности посвяще́н быв Го́сподеви,/ преподо́бне о́тче Боголе́пе,/ ми́ра сего́ красоту́ оста́вил еси́,/ жела́я дре́внему Оте́честву насле́довати,/ сохраня́й град сей и лю́ди,/ с ве́рою притека́ющия ко гро́бу твоему́ целе́бному,/ прося́ще по́мощи и заступле́ния,/ да вси воспои́м ти:// ра́дуйся, о́тче Боголе́пе.
Варлааму Важскому, Шенкурскому,
глас 3
И́же к доброде́телем прилежа́нием взыгра́ния пло́ти обузда́л еси́,/ благи́ми нра́вы ду́шу свою́ укра́сив,/ от земны́х Христу́ превозведе́ ум свой,/ тем от Него́ исцеле́нием струя́ незави́стна яви́ся,/ притека́ющим ве́рою к тебе́ и любе́зно зову́щим:/ Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Заботой о добродетелях ты обуздал буйство плоти, правильным образом действий душу свою украсив, от земного ты возвел свой ум ко Христу, потому Он явил тебя обильным потоком исцелений для приходящих к тебе с верой и благоговейно взывающих: «Варлаам, отче наш, моли Христа Бога, да спасет души наши».
Варлааму Индийскому,
глас 8
Слез твои́х исто́чники пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нныя, сия́я чудесы́, Варлаа́ме о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню, и стенаниями из глубины плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Варлаам, отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Варлааму Керетскому,
глас 1
Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, преподо́бне,/ мир оста́вил еси́,/ жите́йскую печа́ль и всяк мяте́ж ми́ра сего́/ любве́ ра́ди Христо́вы со дерзнове́нием отве́ргл еси́,/ ева́нгельски Христу́ после́довал еси́,/ и, Того́ яре́м взем, во всем во́ли Его́ повину́лся еси́,/ и весь ра́зум и се́рдце к Нему́ неукло́нно возложи́л еси́,/ Христа́ ра́ди те́ло свое́ изнуря́я посто́м и бде́нием, в моли́твах свои́х не усыпа́я,/ Бо́га ми́лостива творя́ и Пречи́стую Богоро́дицу Моле́бницу предлага́я,/ и сего́ ра́ди от Бо́га восприе́м власть и си́лу на сопроти́внаго врага́,/ не убоя́ся возду́шныя и морски́я тяготы́ и сту́дени, ниже́ уклони́ся,/ и морско́ю пучи́ною в ма́ле лади́ице по вода́м ше́ствие творя́,/ про́тив зе́льнаго обурева́ния пла́ваше,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́ем,/ и о́коло Свята́го Но́са непроходи́мый путь морски́й/ от ядови́таго че́рвия/ благопрохо́ден челове́ком без вреда́ сотвори́л еси́ моли́твами свои́ми,/ и мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́,/ и, равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ те́мже и по преставле́нии источа́еши чуде́с благода́ть/ и́же ве́рою приходя́щим к тебе́, Варлаа́ме, преблаже́нне о́тче наш,/ вопие́м ти: моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Божественной свыше просветившись благодатью, преподобный, мир оставил ты, житейскую печаль и всякую суету мира этого ради любви Христовой с дерзновением ты отверг, евангельски Христу последовал ты и, взяв Его ярмо, во всем повиновался Его воле и весь разум и сердце к Нему неизменно направлял, Христа ради тело свое изнуряя постом и бдением, в молитвах своих бодрствуя, умилостивляя Бога и представляя перед собой Пречистую Богородицу Молитвенницей, потому ты получил от Бога власть и силу против врага, не побоялся непогоды, морских трудностей и холода, морем в небольшом корабле по воде путешествуя, противостоя сильным бурям, направляемый промыслом Божественного разума, и около мыса Святой Нос непроходимый морской путь от ядовитых червей очистил ты, сделав его безопасным, молитвами своими и многим терпением во временной жизни подвиг совершил ты и прожил подобно ангелам, потому и после успения источаешь благодать чудес для всех с верой приходящих к тебе, Варлаам, преблаженный отче наш, взываем к тебе: моли Христа Бога, да спасет души наши.
Варлааму, игумену Печерскому, в Ближних пещерах,
глас 1
Ми́ра кра́сная и сла́ву его́ оста́вль,/ прите́кл еси́ в пеще́ру,/ иде́же от си́лы преуспева́я в си́лу,/ был еси́ вождь Христо́ва ста́да, всесла́вне Варлаа́ме,/ е́же я́ко упас до́бре, упаси́ и нас, мо́лим тя,// сохраня́я от всех зол, да тя ублажа́ем.
Перевод: Блага мира и славу его оставив, пришел ты в пещеру, где преуспевая от силы в силу, был вождем Христова стада, всеми прославляемый Варлаам, которое ты прекрасно упас, так и нас упаси, молим тебя, сохраняя от всех зол, да прославляем тебя.
Варлааму Хутынскому,
глас 3
И́же на земли́ лега́нием,/ поще́нием же и бде́нием/ те́ло твое́ изнуря́я, преподо́бне,/ вся плотска́я мудрова́ния умертви́л еси́;/ и исцеле́ний струя́ незави́стная яви́лся еси́/ ве́рою притека́ющим к тебе́, Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Сном на земле, пощением и бдением тело твое изнуряя, преподобный, все плотские помышления ты умертвил и стал обильным потоком исцелений с верой приходящим к тебе, Варлаам, отче наш, моли Христа Бога о спасении наших душ.
Варнаве Ветлужскому,
глас 1
Жела́нием духо́вным распали́вся/ и мяте́жи мирски́я отри́нув,/ к Бо́гу любо́вию приле́жно присовокупи́ся./ И Того́ вседу́шне взыску́я, во вну́треннюю пусты́ню отше́л еси́,/ при вода́х всели́ся,/ иде́же во слеза́х и труде́х пребыва́я многоле́тное вре́мя,/ в терпе́ниих мно́зех житие́ а́нгельское проходи́л еси́/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума/ и мно́жество мона́хов собра́л еси́, му́дре,/ и́хже, посеща́я не оста́ви,/ Варна́во преподо́бне, о́тче наш,/ Пресвяте́й Тро́ице моля́ся,// от зол вся́ческих изба́вити и спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Стремлением духовным разжигаем, отринув мирскую суету, ты неотлучно с любовью присоединился к Богу. И Его всею душой взыскуя, удалился во внутреннюю пустынь, поселился у воды, где в слезах и трудах многие годы пребывая, во многом терпении ты проводил ангельское житие, наставляемый Божественным разумом, и множество монахов собрал ты, мудрый. Не переставай оказывать им внимание, Варнава преподобный, отче наш, молясь Пресвятой Троице об избавлении от всяческого зла и спасении наших душ.
Варнаве Гефсиманскому,
глас 5
Измла́да Христа́ Бо́га чи́сте возлюби́в,/ сын утеше́ния был еси́, преподо́бне о́тче Варна́во./ По и́мени и житие́ твое́ бы́сть:/ коему́ждо стра́ждущему, и ни́щу, и царю́,/ па́стырь кро́ток, уте́шитель и цели́тель яви́лся еси́./ Помина́й нас, благода́тный о́тче,/ да моли́твами те́плыми твои́ми/ Жизнода́вец Бог да́рует нам// утеше́ние и ве́лию ми́лость.
Василию Декаполиту, исп.,
глас 1
Пусты́нный жи́тель, и в телеси́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се, о́тче наш Васи́лие,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод: Житель пустыни – ты и телом подобен Ангелам, и чудотворцем стал, Богоносный отец наш, Василий. Постом, бдением, молитвой приняв Небесные дарования, исцеляешь больных и души приходящих к тебе с верой. Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеление.
Вассиану и Ионе Пертоминским, Соловецким чдтвв.,
глас 8
Пре́жде отверже́нием ми́ра,/ я́ко морска́го треволне́ния, избего́сте, отцы́ преподо́бнии,/ по́слежде же, изволе́нием Бо́жиим,/ в вода́х морски́х кончи́ну блаже́нную прия́сте/ и к неболе́зненному поко́ю преста́вистеся от земли́, ра́дующеся./ Тем и по кончи́не от Христа́ Бо́га просла́вистеся чудесы́ оби́льно,/ те́плии в беда́х ве́рным помо́щницы показа́стеся,/ и ны́не на Небесе́х предстоя́ще Престо́лу Христо́ву,/ Вассиа́не преблаже́нне и Ио́но пресла́вне,// моли́теся при́сно о душа́х на́ших.
Перевод: Сначала вы отвергли мир, как морской бури его избежав, отцы преподобные, потом же, по воле Божией, приняли блаженную кончину в морских водах и к безболезненному покою преставились от земли, радуясь. Потому и после кончины прославились от Христа Бога обильными чудесами, явились усердными помощниками в бедах верующим и сейчас на Небесах, предстоя Престолу Христову, Вассиан преблаженный и Иона преславный, молитесь всегда о душах наших.
Вениамину Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 2
Добр купе́ц бысть, Богому́дре Вениами́не,/ бога́тство бо свое́ тле́нно разда́в,/ купи́л еси́ о́ным нетле́нное в Ца́рствии Небе́снем,/ в не́мже ны́не та́мошних благ наслажда́яся бога́тне,// проси́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости.
Перевод: Ты был хорошим купцом, Богомудрый Вениамин, ибо раздав свое тленное богатство, приобрел тем самым нетленное – в Царствии Небесном, его же благами наслаждаясь сейчас в изобилии, проси нам мира и великой милости.
Гавриилу Седмиезерскому,
глас 4
От ю́ности, богому́дре, просвети́вся любо́вию Христо́вою,/ су́етный и многомяте́жный мир оста́вил еси́./ Житие́ свое́ вве́ря предста́тельству Пречи́стыя Богоро́дицы,/ слез пото́ки излива́л еси́ пред честны́м Ея́ о́бразом,/ и тече́ньми их седьм е́зер освяти́л еси́./ И терпе́ния ра́ди украси́ тя небе́сными дара́ми Христо́с Бог наш,/ в чудесе́х и ученице́х сла́вна показа́ земле́ Каза́нской.
Галактиону Вологодскому,
глас 5
Днесь град Во́логда тобо́ю всеми́рне хва́лится,/ возсия́л бо еси́ пресве́тло я́ко со́лнце/ и чудесы́ твои́ми град и ве́си, преподо́бне Галактио́не, озари́л еси́./ И ны́не моли́ся Го́сподеви/ изба́витися душа́м на́шим от пре́лести вра́жия/ спасти́ся гра́ду на́шему от пога́нскаго и всех проти́вных наи́тия,/ и испроси́ у Христа́ Бо́га любо́вию чту́щим тя/ прегреше́ний проще́ния/ и прося́щим твоея́ по́мощи от вся́кия ско́рби избавле́ние,/ и вопию́щим к тебе́:// Бог наш с на́ми, просла́вивый уго́дника Своего́, я́ко же благоволи́.
Перевод: Сегодня город Вологда тобой всему миру похваляется, ибо ты воссиял ярко, как солнце, и чудесами твоими города и села, преподобный Галактион, озарил ты. И сейчас молись Господу об избавлении душ наших от обольщения вражеского, о спасении города нашего от нападения язычников и прочих противников, и испроси у Христа Бога всем с любовью почитающим тебя прощение прегрешений и просящим твоей помощи от всякой скорби избавление, взывающим к тебе: «Бог наш с нами, изволивший прославить угодника Своего».
Геннадию Костромскому и Любимоградскому,
глас 4
Я́ко пустыннолюби́вая го́рлица,/ от су́етнаго и многомяте́жнаго ми́ра в пусты́ню удали́вся,/ чистото́ю и гове́нием, моли́твами и тружде́нием/ просла́вил еси́ Бо́га в душе́ и телеси́ свое́м./ И та́ко благоче́стно пожи́в,/ яви́лся еси́, преподо́бне Генна́дие, пусты́ни Любимогра́дския украше́ние,/ и́ноком честна́го жития́ о́браз/ и те́плый моли́твенник за всех,// притека́ющих к тебе́ с ве́рою.
Перевод: Как голубь пустыннолюбивый, от суетного и беспокойного мира в пустынь удалился, чистотой и говением, молитвами и трудами прославил ты Бога душой и телом своим. И так благочестиво прожив, явился ты, преподобный Геннадий, пустыни Любимоградской украшением, монахам почтенной жизни примером и горячим молитвенником обо всех, приходящих к тебе с верой.
Герасиму Вологодскому,
глас 4
Я́ко Безпло́тным единонра́вен/ и преподо́бным соо́бщник, преподо́бне Гера́симе,/ еди́н на Во́логду прише́л еси́,/ прорица́я ту бы́ти гра́ду вели́кому/ и в нем святе́й це́ркви воздви́гнутися/ и святи́телем водвори́тися./ Те́мже и сподо́бился еси́/ близ того́ погребе́н бы́ти/ и по преставле́нии свое́м мно́гими чудесы́ исцеле́ний просия́л еси́./ Моли́ся всегда́ о нас,// я́ко да обря́щем от Бо́га ми́лость.
Перевод: Равный по образу Бесплотным Силам [ангелам] и преподобным единомышленник, преподобный Герасим, один ты пришел на реку Вологду, предсказывая там быть великому городу, и в нем построиться святой церкви, и святителям там появиться. Потому и удостоился ты быть погребенным около того города, и после смерти твоей многими чудесами исцелений ты прославился. Молись всегда о нас, чтобы получить нам от Бога милость.
Герману Аляскинскому,
глас 7
Звездо́ пресве́тлая Це́ркве Христо́вы,/ на се́вере просия́вшая,/ вся к Ца́рствию Небе́сному путеводя́щая,/ учи́телю и апо́столе и́стинныя ве́ры,/ предста́телю и засту́пниче гони́мых,/ украше́ние изя́щное Святы́я Це́ркве во Аме́рице,/ преподо́бне о́тче Ге́рмане Аля́скинский,/ моли́ся ко Го́споду Спа́су на́шему,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Звезда преяркая Церкви Христовой, на севере просиявшая, всех к Царству Небесному путеводящая, учитель и апостол истинной веры, ходатай и защитник гонимых, украшение превосходное Святой Церкви в Америке, преподобный отче Герман Аляскинский, молись ко Господу Спасителю нашему о спасении душ наших.
Герману Соловецкому,
глас 8
Жела́нием духо́вным от ю́ности распаля́емь, преподо́бне Ге́рмане,/ Христу́ те́сным жития́ путе́м после́довал еси́/ и, в морски́й пусты́нный о́стров, а́ки в ти́хое приста́нище, всели́вся,/ в нем мно́га ле́та по́стнически пожи́л еси́,/ иде́же блаже́нным отце́м Зоси́ме и Савва́тию сожи́тель был еси́,/ с ни́миже моли́ Христа́ Бо́га о нас,// любо́вию чту́щих святу́ю па́мять твою́.
Перевод: Стремлением духовным с юности воспламеняем, преподобный Герман, Христу ты последовал тесным жизненным путем и на морском пустынном острове, как в тихом пристанище, ты поселился, в нем многие годы постнически прожил ты, вместе с блаженными отцами Зосимой и Савватием, с ними же моли Христа Бога о нас, с любовью почитающих святую память твою.
Геронтию, канонарху Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 3
Всечестны́й канона́рше Геро́нтие,/ правилонача́льный бы́вый в це́ркви/ и в пра́виле и́ночестем возсия́вший све́тло,/ моли́ Христа́ Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод: Достойный особого почитания канонарх Геронтий, первым возглашавший правило (греч. κᾰνών = правило, канон) в церкви и в монашеском правиле воссиявший ярко, моли Христа Бога, чтобы Он подал душам нашим отпущение прегрешений.
Геронию и Леонтию, канонархам Печерским, в Дальних пещерах,
глас 3
Дво́ице свята́я,/ правилонача́льная, бы́вшая в це́ркви/ и в пра́виле и́ночестем возсия́вшая све́тло,/ всечестни́и канона́рси,/ моли́те Христа́ Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод: Двое святых, в церкви первыми возглашавшие правило и в монашеском правиле воссиявшие ярко, молите Христа Бога, чтобы Он подал душам нашим отпущение прегрешений.
Григорию, священноиноку,
глас 4
Боже́ственную ти ра́ку обстоя́ще, прему́дре,/ зове́м ти, преподо́бне:/ ко Влады́це всех и Зижди́телю моли́ся/ изба́вити нас от бед,/ и́же ве́рою и любо́вию тебе́/ душа́ми и сердцы́ воспева́юще досто́йно:// сла́ва ти, преподо́бне всеблаже́нне Григо́рие.
Григорию Декаполиту,
глас 3
О́браз был еси́ воздержа́ния,/ Боже́ственным Ду́хом вся просвети́в,/ правове́рия те́чение соверши́л еси́,/ уче́нием мир просвети́л еси́,/ и злове́рных обличи́л еси́ смы́слы,/ о́тче преподо́бне Григо́рие,// Христа́ Бо́га моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.
Перевод: Ты был примером воздержания, Божественным Духом все просветив, православно совершил жизненный путь, учением мир просветил и обличил замыслы еретиков, отче преподобный Григорий, Христа Бога моли даровать нам великую милость.
Григорию и Кассиану Авнежским,
глас 8
Правосла́вия наста́вницы,/ благоче́стия и чистоты́ учи́телие,/ Це́ркви Волого́дстей богодарова́нное украше́ние,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Григо́рие и Кассиа́не,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да ва́шим предста́тельством пода́ст благода́ть и мир стране́ на́шей// и душа́м на́шим спасе́ние.
Перевод: Православия наставники, благочестия и чистоты учителя, церкви Вологодской дарованное Богом украшение, преподобные отцы наши Григорий и Кассиан, молите Милостивого Бога, да вашим предстательством подаст благодать и мир стране нашей и душам нашим спасение.
Григорию Пельшемскому, Вологодскому чдтв.,
глас 8
Любо́вию Христо́вою, богому́дре, просвети́вся, доброде́тельми облиста́л еси́/ и, вся́кое наслажде́ние плотско́е возненави́дев и в пусты́ню всели́вся,/ в не́йже вельми́ подвиза́лся еси́ в жи́зни сей вре́менней/ в пе́ниих, и во бде́ниих, и в поще́ниих,/ сего́ ра́ди и Христо́с да́ром чуде́с обогати́ тя;/ но помина́й нас, чту́щих пресве́тлую па́мять твою́, преподо́бне о́тче Григо́рие,// и моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Любовью ко Христу, Богомудрый, просветившись, ты просиял добродетелями и, всякое наслаждение плотское возненавидев в пустыни поселился, в ней же весьма подвизался в жизни этой временной – в молитвенных песнопениях, бдении и пощении, потому и Христос даром чудес обогатил тебя, но вспоминай нас, почитающих пресветлую память твою, преподобный отче Григорий, и моли Христа Бога о спасении душ наших.
Григорию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 1
Пеще́рный жи́тель и в телеси́ А́нгел/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Григо́рие,/ посто́м, бде́нием, моли́твою/ Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою приходя́щим ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод: Пещерным жителем, и во плоти Ангелом, и чудотворцем явился ты, Богоносный отче наш Григорий: постом, бдением, молитвою небесные дарования стяжав, исцеляешь ты болящих и души с верою прибегающих к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Увенчавшему тебя, слава Совершающему через тебя всем исцеления.
Григорию, чудотворцу Печерскому, в Ближних пещерах,
глас 3
Вели́ких дарова́ний прие́мниче/ и вели́ких чуде́с си́лою Бо́жиею твори́телю,/ пречу́дне о́тче Григо́рие,/ я́ко ве́лие дерзнове́ние име́я ко Христу́ Бо́гу,/ непреста́нно о нас моли́ся Ему́,/ да грехо́в оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод: Великие дарования получивший и великие чудеса силой Божией творивший, пречудный отче Григорий, имея великое дерзновение ко Христу Богу, непрестанно о нас молись Ему, да грехов прощение подаст душам нашим.
Дамиану пресвитеру, целебнику, Иеремии и Матфею прозорливым, Печерским, в Ближних пещерах,
глас 1
Христо́вых повеле́ний све́том сердца́ своя́ просвети́вше,/ стра́стный мрак прогна́сте,/ те́мже Тро́ицы селе́ние бы́сте тричи́сленнии отцы́,/ Дамиа́не, Иереми́е с Матфе́ем,/ от Нея́же благода́ть прие́мше,/ неду́жныя исцеля́ете, бу́дущая возвеща́ете/ и, А́нгелом соприча́стницы су́ще,// моли́теся Христу́ Бо́гу дарова́ти нам прича́стие святы́х.
Перевод: Христовых заповедей светом сердца свои просветив, мрак страстей разогнали вы, потому стали жилищем Троицы, трое отцов, Дамиан, Иеремия и Матфей, от Нее же получив благодать, больных исцеляете, будущее возвещаете и, совместно с ангелами, молитесь Христу Богу даровать нам приобщение к святым.
Даниилу Переяславскому,
глас 3
От ю́ности, блаже́нне, всего́ себе́ Го́сподеви возложи́в,/ вы́ну повину́яся Бо́гу,/ проти́вяся же диа́волу,/ над страстьми́ грехо́вными воцари́лся еси́,/ тем сам храм Бо́жий быв,/ и оби́тель кра́сну во сла́ву Пресвяты́я Тро́ицы воздви́гнув,/ и со́бранное тобо́ю в ней ста́до Христо́во Богоуго́дно упа́сши,/ преста́вился еси́ к ве́чным оби́телем,/ о́тче Дании́ле,// моли́ Триипоста́снаго во Еди́ном Существе́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: С юности, блаженный, всего себя посвятив Господу, всегда повинуясь Богу и противясь диаволу, ты победил греховные страсти, тем самым став храмом Божиим и воздвигнув прекрасную обитель во славу Пресвятой Троицы и собранное тобой в ней стадо Христово Богоугодно упас, преставился ты к вечным обителям, отче Даниил. Моли Триипостасного во Единой Сущности Бога о спасении душ наших.
Даниилу Столпнику,
глас 1
Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ И́ову в страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниих,/ и Безпло́тных жи́тельству,/ сый в телеси́, Дании́ле, о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Терпения ты сделался столпом, подражая праотцам, преподобный: Иову – в страданиях, Иосифу – в искушениях, и жизни бесплотных – пребывая во плоти, Даниил отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Дию Константинопольскому,
глас 1
Пусты́нный жи́тель, и в телеси́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Ди́е:/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод: Пустынным жителем, и во плоти Ангелом, и чудотворцем явился ты, Богоносный отче наш Дий: постом, бдением, молитвою небесные дарования стяжав, исцеляешь ты болящих и души с верою прибегающих к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Увенчавшему тебя, слава Совершающему через тебя всем исцеления.
Димитрию Прилуцкому, Вологодскому чдтв,
глас 1
Свы́ше от Бо́га, пpеподо́бне,/ благода́ть пpия́л еси́ духо́вную,/ и от Него́ у́бо позна́лся еси́, блаже́нне,/ Того́ pа́ди и ты ду́хом позна́л еси́ лу́чшая Его́,/ бу́дущаго ве́ка пpебыва́ние,/ и по́стнически испыта́вся во свои́х оби́телех./ И ны́не со а́нгели ликовству́я,/ Спа́су всех за ны моли́ся, свя́те Дими́тpие, да вси вопие́м:/ Сла́ва Да́вшему ти кpе́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод: Свыше от Бога, преподобный, благодать получил ты духовную, и от Него был познан, блаженный, ради Него и ты духовно познал лучшее Его, жизнь Будущего века, постнически испытав себя в своих обителях. И сейчас, с ангелами радуясь, Спасителю всех о нас молись, святой Димитрий, да все взываем к тебе: «Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления».
Тому же святому (Сретение образа прп. Димитрия),
глас 4
Возсия́ днесь, я́ко со́лнце,/ пречестны́й о́браз священноле́пнаго твоего́ подо́бия,/ па́че со́лнца луча́ми чуде́с твои́х всех озаря́я,/ тьму бесо́вскую без ве́сти творя́,/ его́же ра́достно срета́ху,/ духо́вныя ли́ки соста́вльше,/ непреста́нно вопие́м ти:/ Дими́трие, о́тче наш, моли́ Спа́са всех/ сохрани́ти град твой и страну́ на́шу,/ ста́ду твоему́ спасе́ние подава́я// и ве́лию ми́лость.
Перевод: Воссиял сегодня, как солнце, почитаемый образ подобающей твоей святости иконы, более чем солнце лучами чудес твоих всех озаряя, тьму бесовскую разгоняя, его же с радостью встречая, образуя духовное собрание, непрестанно взываем к тебе: «Димитрий, отче наш, моли Спасителя всех сохранить город твой и страну нашу, стаду твоему спасение подавая и великую милость».
Диодору Юрьегорскому,
глас 2
Жела́нием ду́ха распали́вся,/ мяте́ж мирски́й отри́нув,/ ко Еди́ному Бо́гу любо́вию прилепи́ся/ и Того́ вседу́шне взыску́я,/ во вну́треннюю пусты́ню оты́де,/ при вода́х всели́ся,/ и́деже в слеза́х и труде́х пребыва́я многоле́тное вре́мя,/ в терпе́нии мно́зе житие́ А́нгельское проходи́л еси́/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума,/ ста́до и́нок собра́ му́дре,/ и́хже посеща́я, не оста́ви, Диодо́ре преподо́бне, о́тче наш,/ Пресвяте́й Тро́ице моля́ся// от зол вся́ческих изба́вити и спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Духовным устремлением возгоревшись, мирскую суету отвергнув, к Единому Богу ты привязался любовью и Его всей душой взыскуя, во внутреннюю пустынь ушел, поселился у воды, где в слезах и трудах пребывая долгие годы, со многим терпением совершал подобное ангельскому житие, руководимый Божественным разумом, стадо монахов собрал, мудрый, не переставай посещать их, Диодор преподобный, отче наш, Пресвятой Троице молясь от зол всяческих избавиться и спасти души наши.
Дионисию, игумену Глушицкому,
глас 1
Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь,/ Диони́сие преподо́бне,/ вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Христа́ еди́наго возлюби́л еси́/ и Сего́ ра́ди во вну́треннюю пусты́ню всели́лся еси́,/ со зверьми́ живы́й, весь Христо́ви./ Отону́дуже и Всеви́дящее О́ко, твоя́ труды́ ви́дев,/ да́ром чуде́с и по преставле́нии обогати́л тя есть./ Те́мже вопие́м ти:/ моли́ непреста́нно о всех нас,/ честну́ю па́мять твою́ при́сно// в пе́снех почита́ющих.
Перевод: Любовью к Богу с юности разжигаем, Дионисий преподобный, все земные блага возненавидев, Христа единого ты возлюбил и ради Него поселился во внутреннюю пустынь, и жил со зверями, весь Христов. Поэтому Всевидящее Око, увидев твои труды, по преставлении обогатил тебя даром чудотворений. Потому взываем к тебе: «Моли непрестанно обо всех нас, почитаемую твою память всегда в молитвенных песнопениях прославляющих».
Дионисию и Амфилохию Глушицким,
глас 8
Свети́льницы све́тлыя я́вльшеся,/ добро́ту земну́ю му́дренно оста́вльше,/ и идо́ша во вну́треннюю пусты́ню, ку́пно с Диони́сием Амфило́хие,/ смире́ние и вся́кую доброде́тель извыко́ша, и обрето́ша безсме́ртие,/ посто́м и бде́нием и про́чим воздержа́нием себе́ принося́ Христу́,/ и ны́не на Небесе́х Престо́лу Христо́ву предстоя́,/ моли́теся, отцы́ Богому́дрии, Диони́сие и Амфило́хие,/ умири́ти мир и спасти́ся душа́м пою́щих вас,/ согреше́нием оставле́ние дарова́ти,// чту́щим всечестну́ю па́мять ва́шу.
Дионисию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,
глас 4
Же́ртву Безкро́вную приноси́вый Го́сподеви непоро́чне/ и служи́вый Ему́ по зва́нию своему́ мно́гое вре́мя неле́ностне,/ свяще́нне Диони́сие,/ моли́ся о нас,// любо́вию чту́щих тя.
Перевод: Жертву Бескровную приносивший Господу безукоризненно и служивший Ему по призванию своему долгое время неленостно, святой Дионисий, молись о нас, с любовью почитающих тебя.
Дионисию Радонежскому,
глас 3
Земна́я, прельща́ющая очеса́ миролю́бцев,/ возненави́дел еси́, о́тче Богоно́сне Диони́сие,/ за уме́ты та вмени́в,/ ше́ствуя путе́м ско́рбным,/ и в терпе́нии добр во́ин Христо́в яви́лся еси́,/ победи́в стра́сти ми́ра,/ был еси́ до кончи́ны непоколеби́мый благоче́стия побо́рник./ Те́мже мы днесь, соверша́я свяще́нную па́мять твою́,/ духо́вными тя пе́сньми ублажа́ем и смире́нно мо́лим,/ да, предстоя́ Престо́лу Го́спода Бо́га,// хода́тайствуеши о спасе́нии душ на́ших.
Перевод: Все земное, привлекающее взоры любителей мира, ты возненавидел, отче Богоносный Дионисий, оценив это как сор, шествуя путем скорбей, и в терпении ты явился хорошим воином Христовым, победив страсти мира, ты до своей смерти оставался непоколебимым защитником благочестия. Потому мы сегодня, празднуя священную память твою, прославляем тебя духовными песнопениями и смиренно молим: предстоя Престолу Господа Бога, да ходатайствуешь о спасении наших душ.
Досифею Верхнеостровскому, Псковскому,
глас 4
Я́ко свети́льник всесве́тел яви́лся еси́/ во о́строве Пско́вскаго е́зера,/ преподо́бне о́тче наш Досифе́е./ Ты бо крест Христо́в от ю́ности своея́ на ра́мо взем,/ усе́рдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови прибли́жився,/ отону́дуже и чуде́с дарова́нием обогати́лся еси́./ Те́мже и мы, притека́юще ко святе́й ико́не твое́й, уми́льно глаго́лем:/ о́тче преподо́бне, моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Как светильник преяркий явился ты на острове Псковского озера, преподобный отче наш Досифей. Ибо ты крест Христов с юности своей на плечи взяв, усердно Ему последовал, приблизившись чистотой к Богу, потому и даром чудотворений обогатился ты. Поэтому и мы, приходя к святой иконе твоей, сокрушаясь, взываем: «Отче преподобный, моли Христа Бога о спасении душ наших».